2 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Автоматизация расшифровки (транскрибации) аудио — и видеозаписей

Содержание

Эта программа для транскрибации позволит упростить процесс в несколько раз

С тем, что такое транскрибация и сколько на ней можно зарабатывать, я думаю, из вчерашней статьи вы полностью разобрались. Двигаемся дальше.

Сегодня я хочу рассказать какие программы помогут существенно облегчить весь процесс транскрибирования. Существует не одна программа для транскрибации, которой можно воспользоваться, и есть несколько вариантов, как с помощью них можно легко делать перевод аудио и видео в текст.

Но о том, как делать транскибацию и какими способами, я буду подробно разбирать в следующей статье. Сегодня только подробный обзор этих программ со всеми преимуществами и недостатками.

Начну, пожалуй, с самой популярной, на мой взгляд, программы.

Программа Express Scribe (рекомендую)

Скачать программу Express Scribe (официальный сайт)

К сожалению, нет версии этой программы на русском языке, но она очень простая, интуитивно понятная и бесплатная.

Основные преимущества:

  • Удобное поле для набора текста. Не нужно переключаться между проигрывателем и текстовым документом.
  • Изменение скорости проигрывания звуковой дорожки, чтобы успевать писать под диктовку.
  • Настраиваемые горячие клавиши, позволяющие воспроизводить, останавливать и перематывать запись.
  • Адаптирован для работы с Word.
  • Расстановка тайм-кодов.

Недостатки:

  • На английском языке. Хотя это ни капли не мешает в работе.

В следующей статье я подробно разберу как в ней работать и какие горячие клавиши использовать.

Программа LossPlay

Скачать программу LossPlay

Простой и тоже бесплатный плеер для расшифровок.

Основные преимущества:

  • Настраиваемые горячие клавиши.
  • Воспроизведение аудио и видеофайлов.
  • Изменение скорости проигрывания записи.
  • Расстановка тайм-кодов.
  • Настраиваемый откат после паузы.
  • Адаптирован для работы в Microsoft Word.

Недостаток:

  • Приходится иногда переключаться между окнами.

[spoler name=»3 видео урока по работе с LossPlay»]

Урок 1

Знакомство с плеером, как он устанавливается и работает.

Урок 2

Вставка тайм-кода в расшифровываемый текст.

Урок 3

Как повысить производительность транскрибаторов за счёт тонкой настройки программы.

Онлайн сервис Speechpad

Голосовой блокнот — Speechpad.ru

Очень простой онлайн-сервис для распознавания речи. С помощью него вы можете голосом надиктовывать текст и потом его редактировать, сохранив или скопировав в текстовый документ.

По сути данный сервис могут заменить обычные гугл документы, в которых есть функция голосового набора текста.

Вот такие проги существуют для облегчения работы транскрибаторов. Можете ниже в комментариях написать своё мнение или оставить отзыв о том, чем вы пользуетесь. Желаю всем удачи и увидимся в следующей статье.

С 2015 года работаю удалённо и развиваю бизнес в интернете. Создал более 20 источников дохода онлайн. Изучаю инвестирование и активно инвестирую в различные инструменты.

2 года прожил в Азии (о. Бали и о. Панган), продолжаю путешествовать по миру, помогать людям становиться финансово грамотными и улучшать своё качество жизни.

Еще ни разу не было необходимости делать транскрибацию, но время движется вперед, а мы вместе с ним. Возможно, скоро и понадобится такая услуга. Буду знать. Ох уж этот интернет! Стоит в него войти, а дальше, как веер, все больше и больше узнаешь нового.

Мне, как автору LossPlay, хотелось бы узнать, в каких случаях требуется переключаться между окнами плеера и текстового редактора, о чем написано в недостатках? Как раз все делалось именно для того, чтобы плеер можно было не трогать вовсе мышью и спрятать его в трей, например.

1. Не запоминает по умолчанию последнюю позицию плейера.
2. Не сохраняются горячие клавиши установленные пользователем.
3. Многие установленные комбинации клавиш (даже по умолчанию) не работают. Возможно, это зависит от операционной системы.

Вывод. Приходится искать замену.

1. Позиция запоминается не автоматически, а с помощью системы закладок, которая предусмотрена в плеере.
2. Горячие клавиши, равно как и другие настройки корректно сохраняются.
3. Аналогично второму пункту все прекрасно работает.

Вероятнее всего, программе не удается именно на вашей системе получить право на запись в файл в том месте, куда вы ее установили. Попробуйте варианты запуска программы с правами администратора системы, либо переустановите программу в другое место: на другой локальный диск, папку.

Долго ищу и не могу найти программу, которой бы можно было бросить мп3 файл с голосом и получить текст. Как диктовка в текст, только мз записи. И желательно оффлайн. Неужели такого нету? ((

Как упростить процесс транскрибации (расшифровки аудио- и видеозаписей)

Транскрибация — это расшифровка аудио— и видеоматериалов, их содержимое, переведённое в текст. То, о чём говорится в таких материалах, дословно или с определённой степенью цензуры отображается в текстовом документе. В этой статье будем говорить о способах упрощения транскрибации на компьютере. Казалось бы, что сложного в процессе расшифровки? Берёшь удобный медиаплеер, периодически приостанавливаешь запись и переписываешь услышанное.

1. Сложности транскрибации

Но нет, всё не так просто. Иначе заинтересованные в такой услуге лица не искали бы удалённых сотрудников на биржах фриланса.

Во-первых, не каждый сможет выполнить такую работу. Нужен выдержанный, усидчивый, способный к длительной концентрации внимания человек. Для справки: на расшифровку 1-го часа записи уходит порядка 5-ти часов.

Во-вторых, не всегда для расшифровки поставляется качественный исходник, а это, соответственно, усложняет процесс транскрибации. В таких случаях исполнитель должен быть ещё и технически подкован, чтобы решить вопрос с устранением помех записи.

В-третьих, если речь идёт о создании расшифровки для публичных целей, за выполнение работы должен взяться человек грамотный, со знанием речи. В качестве исходника редко когда поставляются студийные записи с чёткой речью диктора. Чаще расшифровывать приходится рабочие материалы — интервью, семинары, вебинары, лекции, диктовки, прослушки, протоколы заседаний и т.п. Вживую же люди говорят так, как они говорят. Исполнителю нужно ещё и перефразировать их речь – убрать диалект, междометия, слова-паразиты, мат, построить предложения грамотно, оставив суть сказанного той же.

Транскрибация – процесс ресурсоёмкий. Постоянное переключение внимания от одной задачи к другой, от одного программного окна к другому быстро истощает силы. Можно ли как-то упростить этот процесс? Увы, идеального способа автоматизации этого процесса пока что не существует. Справиться с такой задачей может только человек. Но его работу можно упростить с помощью отдельных программных средств.

2. Windows Snap

Для удобства работы с двумя программными окнами – медиаплеера и текстового редактора – в среде современных версий Windows можно прибегнуть к функции эффективного задействования пространства экрана Snap . Окно плеера крепим к одной части экрана, окно редактора – к другой.

Совет: при расшифровке аудиоматериалов лучше использовать плееры с крупными элементами управления, как, например, приложение «Музыка Groove», поставляемое вместе с Windows 10.

3. Штатный видеоплеер Windows 10

При транскрибации видеозаписей можно задействовать компактный режим штатного видеоплеера Windows 10 – приложения «Кино и ТВ». В компактном режиме плеер превращается в закреплённое поверх других окон мини-окошко с ограниченным перечнем элементов управления. Но в этом перечне будут все нужные для работы кнопки – приостановка видео, шаги назад и вперёд.

Совет: если исходником является видео, чтобы не отвлекаться на видеоряд, можно извлечь звук в аудиофайл. И работать уже с ним. Такие операции умеют проводить программы-медиаконвертеры, к примеру, бесплатные Convertilla и Freemake Video Converter. А программы типа Adobe Audition или её бесплатного аналога Audacity помогут улучшить качество звучания, если исходное оставляет желать лучшего.

4. Сторонние видеоплееры

Сторонние видеоплееры для Windows, такие как, например, KMPlayer, GOM, VLC, предложат больший функционал, который, в частности, может быть задействован при транскрибации:

• Настраиваемые шаги вперёд и назад;
• Регулировка скорости воспроизведения;
• Установка закладок;
• Настраиваемая панель элементов управления;
• Настраиваемые горячие клавиши.

Совет: некоторые исполнители предпочитают не приостанавливать исходник, а замедлять его воспроизведение для написания под диктовку. Это не лучшая идея в целях оптимизации транскрибации. При написании диктанта важны паузы, разграничивающие даже части предложений. Плюс к этому, наше сознание входит в резонанс с замедленным воспроизведением, а это, соответственно, тормозит работу ума и набор текста.

5. Программа Express Scribe

Express Scribe – программа, специально созданная для транскрибации. В верхней части её интерфейса находится поле для добавления медиафайлов, в нижней – проигрыватель и текстовый редактор. В числе её преимуществ:

• Единое окно для работы с исходниками и текстом;
• Поддержка большого перечня медиаформатов;
• Функции замедления и ускорения проигрываемых файлов;
• Перемотка;
• Улучшение качества звучания;
• Горячие клавиши, а также возможность задействования для отдельных функций ножных педалей геймерского руля;
• Сохранение исходников и их расшифровки как проектов программы;
• Экспорт набранного текста в Microsoft Word.

Недостатки Express Scribe – отсутствие поддержки русского языка интерфейса и активное навязывание создателями программы платных её редакций при работе с бесплатной.

6. Сервисы голосового ввода данных

Веб-сервисы, предлагающие возможность голосового ввода данных – пожалуй, самый оптимальный способ упрощения транскрибации. Особенно подойдёт тем, чья скорость печати оставляет желать лучшего. Принцип работы здесь прост: запоминаем отрывки текста, повторяем их в микрофон и попутно проводим коррекцию текста – исправляем ошибки и вставляем знаки препирания.

Механизмом распознавания речи оснащён веб-сервис «Google Документы». Создаваемые в этом онлайн-редакторе документы можно надиктовывать с использованием инструмента «Голосовой ввод».

Инструмент поддерживает огромный перечень языков, включая русский. Однако он не предусматривает настройку автоотключения ввода данных. Если не говорить в микрофон пару секунд, голосовой ввод отключается. И его нужно постоянно включать вручную.

Другой веб-сервис – «Голосовой блокнот Speechpad.ru» — будет в разы эффективнее, поскольку это узкопрофильный проект, и распознавание речи является его основным направлением. Для ввода голосовых данных в форме сервиса необходимо нажать кнопку включения записи. Текст правится в результирующем поле. Внизу этого поля присутствует кнопка «+Транскрибация».

Читать еще:  Как установить Daemon Tools

Она добавляет в форму сервиса возможность воспроизведения аудио- и видеоисходников для работы в одном программном окне. Например, чтобы сделать расшифровку ролика на YouTube, в форме сервиса необходимо выбрать его медиатип и вставить в соответствующее поле ID (часть веб-адреса после знака «=») .

Сервис кроме русского поддерживает ещё несколько других языков.

Совет: Speechpad.ru умеет распознавать два знака препинания – точку и запятую. Их можно проговаривать.

Недостаток такого способа транскрибации – несовершенство механизма распознавания человеческой речи. Сколькие из мобильных пользователей, вдоволь наигравшись с «Ок, Google» при вводе поисковых запросов, пришли к тому, что проще отыскать что-то по старинке, с помощью клавиатуры. Какой бы сервис ни использовался, всё равно в процессе работы придётся делать паузы и отслеживать распознанный текст мелкими блоками.

7. Автоматизация транскрибации

Процесс голосового ввода данных при транскрибации можно упростить по максимуму, настроив системное звучание в качестве источника звукозаписи и, соответственно, убрав из цепочки действий проговаривание услышанного в микрофон. Естественно, в случае с проблемными исходниками такой вариант не подойдёт. В итоге получим нечитаемую белиберду, которую проще будет переписать заново, чем редактировать. Если же запись более-менее качественная, попробовать стоит.

Вызываем контекстное меню на значке звука в области задач Windows, выбираем «Звуки». В появившемся окошке с помощью опций в контекстном меню отключаем микрофон и включаем стереомикшер.

Далее воспроизводим видео или аудио и расшифровываем его с помощью веб-сервиса Speechpad.ru.

Однако процесс всё равно нужно контролировать: вникать в суть информации, периодически приостанавливать воспроизведение для коррекции расшифровки, проставлять знаки препирания.

8. И самое главное …

Осуществлять транскрибацию на ноутбуке с его хрипящим динамиком проблематично. Однако в особо сложных случаях не поможет и хорошая аудиосистема. Для постоянной работы по расшифровке аудио лучше обзавестись наушниками. А если работа проводится путём распознавания речи, возможно, стоит присмотреть себе качественную гарнитуру Hands Free .

Перевод аудио в текст – 12 программ для транскрибации

Если Вам понадобился перевод аудио в текст, то Вам понадобятся программы для транскрибации. Можно конечно, и вручную переводить. Точнее “в ушную” 🙂 Но, согласитесь, это как-то сильно уж неправильно… Хотя я лично знаю таких вундеркиндов, которые зарабатывали на транскрибации без всяких программ некоторое время. Просто потому, что не знали, что они существуют 🙂 Но я отвлекся…

Итак. Для транскрибации, то есть перевода голоса в текст, можно использовать или программы, или специальные онлайн сервисы. Или комплексный вариант, оффлайн-программа + онлайн-сервис. Сейчас я расскажу, какие программы и сервисы для расшифровки аудиозаписей я знаю.

Содержание статьи:

Небольшое замечание! Я убрал ссылки на конкретные программы из текста статьи. Почему? Дело в том, что некоторые программы изменили ссылки. Другие выпустили новые версии. Короче, я это сделал, чтобы Вас не путать. Все указанные ниже программы легко находятся путем “загугливания” 🙂 . В крайнем случае напишите мне – подскажу..

Транскрибация вручную

Если Вы хотите экстрима, то попробуйте перевести речь в текст вручную. Даже если Вы планируете в дальнейшем для транскрибации активно использовать программы или сайты, о которых я расскажу ниже, все равно попробуйте это поделать “ручками”. Точнее “ушками”.

Это достаточно сложно. Точнее, технически-то, как раз ничего сложного нет. Берете аудиозапись, прослушиваете несколько секунд. Записываете. Возвращаетесь. Слушаете снова. Проверяете, все ли верно записали. И так следующий кусок. То есть, идея простая.

Сложность заключается в том, что сразу запомнить большой объем информации очень сложно. Вы играли когда-либо в “глухие телефончики”? 🙂 Вот такой же итог часто получается в случае “ручной транскрибации”, когда “переводчик” пытается запомнить сразу много информации.

Так зачем же я Вам советую попробовать ручную расшифровку аудио в текст? Дело в том, что какие-бы ни были классные программы для транскрибирования, о которых я буду рассказывать дальше, иногда они не могут помочь. Например:

  • В комнате шумно
  • Диктор говорит тихо
  • Диктор говорит с сильным акцентов
  • У диктора “фефекты фикции”
  • Записан на плохой микрофон
  • Одновременно говорит много людей
  • Диктор “вклинивает” иностранные фразы. Или малоупотребительные

Короче, “кочек”, на которых может застопориться Ваша программа масса. И в этом случае нужно подключать транскрибацию “вручную”.

Заказ перевода аудио в текст у специалистов

Вообще, мне достаточно часто нужна услуга по расшифровке аудиозаписей в текст. Нужно переводить в текст мои видеоуроки. Иногда я сначала наговариваю мысли для статьи на диктофон, а потом транскрибирую. Можно конечно заниматься этим самостоятельно с помощью программ, но это отнимает много времени. Почему? Потому что программы для транскрибации не всегда верно расшифровывают слова и приходится долго править полученный текст, форматировать его, вставлять знаки препинания и таймкоды.

Поэтому я нанимаю фрилансеров. Но.. И тут есть “засады”! Очень сложно найти “правильного” фрилансера, который бы делал все четко и в срок. И особенная проблема в том, что фрилансеры (особенно молодые) плохо дружат с русским языком. И часто делают еще больше ошибок, чем программы 🙁 Поэтому я стал искать специализированный сервис, который занимается ручным переводом аудио в текст. И чтобы качественно и недорого. И… Я похоже, нашел такую фирму.

Сейчас я расскажу, чем мне приглянулся данный сервис. Итак, смотрим. Кстати, Все картинки увеличиваются по клику…

Это пока единственный российский сервис по транскрибации аудио с личными кабинетами, который “заточен” под бизнесменов, журналистов, юристов и т.п. То есть, для тех людей, для которых качество и скорость расшифровки аудиофайлов являются самыми важными факторами.

  • Начну с главного. C личного кабинета. Главный упор данного сервиса сделан на удобстве использования. Мне понравилось то, что можно заказ оформить прямо онлайн, тут же пообщаться с менеджерами и т.п. И все в одном месте. Не нужно никуда звонить, писать письма…Это здорово экономит время и нервы.
  • Цены на расшифровку аудио на удивление вменяемые. Причем, эти цены даны уже “под ключ”! Кстати, я провожу сравнение стоимости расшифровки на сервисе “Записано” с фрилансеровскими в моем видео внизу этого абзаца. Много интересных моментов выясняется. Рекомендую посмотреть!
  • Что еще? Есть работа с юр.лицами! Это просто супер! Можно платить по безналу по счету. А не искать наличку для платежа. Этого мне не хватало при работе с биржами фриланса.
  • Есть защита информации. У многих бесплатных программ транскрибации Ваши данные могут уходить в “общий котел”. Это не есть зер гут! У “Записано” с этим все строго!

Из “приятных плюшек” хочу отметить еще три, особо мне понравившихся.

  • Тестовый заказ. Бесплатный. Для проверки качества работы этого сервиса. Можете попробовать, если не уверены в качестве расшифровки.
  • Работа с PayPal. Это означает, что с сервисом могут работать “забугорные” люди. Кстати, проблема с платежами, нередка в случае когда пытаются оплатить услуги российского сервиса из-за рубежа. Ну и PayPal дополнительно защищает Ваши покупки.
  • Работа с аудиозаписями из судов. Для меня это ничего не говорит, но мой друг, юрист, говорит, что это крутая фишка..

Короче, не буду навязывать Вам этот сервис. Лучше сами посмотрите и решите, стоит ли с ним работать.

Ссылка на сервис Zapisano.org– https://zapisano.org/

Ну и как обещал выше, рекомендую посмотреть это видео, где я подробней разбираю этот сайт.

Программы и способы для транскрибации аудио и видео в текст. Часть 2

Здравствуйте мои друзья и подписчики! Надеюсь, что в первой части заметки, вы уже успели познакомиться с общими понятиями о транскрибации, заказчиках, биржах и основных личных навыках, необходимых при осваивании профессии транскрибатора.

Начиная с 1952 года, когда впервые в мире произошла первая попытка распознавания речи, востребованность этой услуги не только не стала меньше, а напротив, непрестанно растёт.

Лучшие «умы человечества» бьются с тех пор над глобальной задачей – научить «искусственный интеллект» чётко распознавать человеческую речь. Частично, им удалось это сделать в 2011 году, так как именно в этом году, Google представила функцию распознавания речи, а Apple свою, ныне известную программу, Siri.

За восемь лет, количество автоматических и полуавтоматических программ для преобразования речи в текст, увеличилось в разы. Но этого, по-прежнему, недостаточно для качественной транскрибации.

Извечная проблема — это нечёткая речь, посторонние шумы и звучание нескольких голосов. Поэтому, друзья мои, «транскрибаторы нужны, транскрибаторы важны». 👍 А коли так, то смело осваивайте профессию и вперёд «через тернии к звёздам, т.е. к заработку.

Содержание

Виды форматов

Расшифровывать чаще всего приходится форматы двух видов:

Набираем в поисковике Google «форматы аудио» и видим следующую картину.

Все аудио форматы выделяют в три группы: без сжатия, со сжатием без потерь и с потерями.

На биржах заказы, чаще всего, даются в двух форматах – это WAV и MP3. Отличить их на слух, даже если вы музыкант, у вас вряд ли получится.

Но, далеко, не все программы поддерживают все форматы, поэтому перед использованием нужно всё внимательно проверять.

Видео форматы – это AVI, MP4, MOV, FLV, DVD, MPEG2 и прочие. Каждый формат имеет ещё несколько расширений.

Дам маленький совет: когда будете подбирать себе заказы, то очень важно, чтобы выбранные форматы проигрывались на бытовых устройствах, т.е. проигрывателях, телевизоре и т.д., иначе он может не залиться в программу, которой вы пользуетесь, а перекодировать один видео формат в другой, для новичка, очень сложно.

Сделать это сразу правильно, избежав ошибок, у вас вряд ли получится.

Но, чаще всего используются файлы, залитые на Ютуб. Предлагается два варианта действий:

  • Сразу указывается ссылка, которую нужно просто скопировать и вставить в свою программу.
  • Для начала необходимо скачать расширение, которое позволяет использовать популярные и наиболее часто используемые видео форматы. Например, SaveFrom.net.

Расширение удобно тем, что можно использовать сразу два формата — видео и аудио.

Программы и способы транскрибации

Все программы, условно, можно разделить на два вида:

  • Которые скачиваются на компьютер.
  • Которые не нужно скачивать, т.е. онлайн-сервисы.

И одни, и другие, могут быть платными и бесплатными.

Огромный минус бесплатных программ в том, что они частенько любят «выделываться» при работе.

Некоторые платные программы и сервисы предоставляют демоверсии. Штука очень удобная, так как можно, некоторое время, попробовать поработать бесплатно и уже по ходу работы окончательно определиться с покупкой.

Ну, а теперь перейду непосредственно к способам и программам:

Тут всё просто и понятно.

  • Берёте аудиофайл и прослушиваете до определённого момента (ровно столько, сколько вы в состоянии запомнить).
  • Набираете в текстовом редакторе прослушанный участок.
  • Потом отматываете назад, снова прослушиваете, сверяете и, в случае необходимости, правите текст. И так до окончания всего аудиофайла.
Читать еще:  Как определить, жёсткий диск подключён через SATA II или через SATA III

Так как работа очень трудоёмкая, то профессиональными транскрибаторами почти не используется, за исключением единичных случаев. К примеру, попался сложный и непонятный участок текста, который без прослушки никак, по-другому, «не одолеть».

Ручную транскрибацию можно делать в любом аудиоредакторе, например, в Audacity.

Если у вас есть свой канал на Ютуб, то его также прекрасно можно использовать при транскрибации. Просто берёте и заливаете видео файл, без публикации, с целью просмотра субтитров (1).

Так как на Ютуб достаточно хорошая и понятная расшифровка, то многие начинающие транскрибаторы поступают именно так. Единственная проблема – это отсутствие собственного канала.

А открывать его или нет, это уже «дело хозяйское» и зависит от ваших знаний и умений.

Если вы пока не знаете, как это делать, то это не проблема, так как в инете имеется огромное количество бесплатного и доступного материала на эту тему.

Главный плюс этого способа в том, что тут уже имеются готовые тайм коды (2).

Если они требуются заказчику, то этот способ с экономит вам массу времени.

Есть, конечно, и свои минусы:

  • Можно загрузить только видео ролик.
  • Уж очень много возни со знаками препинания.
  • Программа Express Scribe.

    Это, пожалуй, самая популярная программа-плеер у транскрибаторов, предназначенная для профессионального перевода. Скачивается на жёсткий диск Windows.

    Основные её плюсы:

    • Поддерживает воспроизведение аудио и видео файлов почти всех основных форматов.
    • Есть возможность набирать текст прямо в плеере.
    • Имеются «горячие клавиши»: воспроизведения, паузы, перемотки вперёд-назад и остановки записи.
    • Улучшает качество звука при помощи эквалайзера, убирая фоновые шумы и лишние звуки.
    • В определённых местах аудиофайла можно делать закладки.
    • Присутствует ножная педаль, совместимая с программой.
    • Имеются подробные обучающие ролики и скриншоты для пользования плеером, правда на английском языке. Но с нынешними переводчиками, это, по сути, не проблема.

    В интернете, при необходимости, также можно найти подробные видеоуроки и видео инструкции.

    Программа платная, но имеет в наличии тестовый период, так что нет необходимости покупать её сразу. Можно сначала скачать и протестировать «в деле». Если понравится, то тогда можно попробовать приурочить покупку, к какой-либо, акции. Скидки у них бывают частенько, так что долго ждать не придётся.

    Бесплатная версия, правда не поддерживает формат видеофайлов, поэтому придётся извлекать отдельно звуковую дорожку.

    Для этих целей существуют специальные программы:

    • Adobe Audition – профессиональный аудио редактор. Программа, просто супер! У неё колоссальные возможности, поэтому со звуком можно творить практически чудеса. Она платная, но имеется бесплатный пробный период.
    • Freemake Video Converter – бесплатный видео конвертер. Хорош тем, что поддерживает огромное количество форматов и много чего умеет делать, в том числе извлекать из видеофайлов звуковые дорожки.
    • Мне, тем не менее, привычней для этих целей пользоваться Audacity:

    Загружаем свой видеофайл.

    Заходим в программу, жмём «файл» — «открыть», вставляем ссылку на видеофайл – «открыть» — «файл» — «Export» — «экспортировать как mp3» — «сохранить». Всё готово.

    Наши ребята транскрибаторы тоже стараются не отставать от западных разработчиков, поэтому создали программу LossРlay, за которую им отдельное спасибо.

    Это плеер для расшифровщиков голоса, в котором собрано много классных функций. Например, автоматическая вставка цифрового сигнала, в которой указывается точное время записи.

    И это далеко не единственная «примочка»! У него маленький вес и быстрый запуск на компьютере, поддержка многих форматов аудио и видео, наличие отдельных плейлистов с возможностью их переключения и т.д.

    Но самое главное, что она бесплатная, правда с трансляцией рекламы. Если у вас появится желание её убрать, тогда придётся покупать лицензионный ключ.

    Программа пользуется немалым спросом, поэтому по работе с нею в интернете имеется масса уроков и инструкций.

    Использование онлайн-сервисов

    1. Блокнот для речевого ввода Speechpad.

    Это российская разработка изначально создавалась для распознавания речи и её перевода в текстовый формат, т.е. достаточно говорить в микрофон, а текст будет набираться самостоятельно.

    Качество, конечно, «не ахти какое», так как много получается ошибок.

    Сервис также частенько «любит глючить», в этом случае нужно зайти в «Поддержку» и сделать интеграцию программы.

    Если не получится сделать её самостоятельно, тогда придётся обращаться к специалистам.

    В панель для транскрибации можно залить аудио или видеофайлы, но желательно хорошего качества, иначе это не сработает.

    Также для транскрибирования аудио необходимо установить виртуальный кабель. Как это правильно сделать, подробно показано в видео уроках на сайте.

    Это зарубежный сервис, поддерживающий, помимо русского, ещё 30 языков. Никакие аудио и видеофайлы заливать нельзя. Используется только микрофон и голос, но зато распознаёт сервис практически без ошибок.

    Функций для форматирования текста здесь немного, так что лучше пользоваться текстовыми редакторами.

    Гугл Документы – популярный сервис от Google. Он бесплатный.

    Здесь имеется функция «голосовой ввод», которым любят пользоваться некоторые транскрибаторы для упрощения работы.

    Принцип действий простейший – слушаешь в наушниках запись, потом надиктовываешь в микрофон. А сервис уже сам и речь расшифрует, и текст наберёт.

    Правда результат здесь непредсказуем — «фифти-фифти». Иной раз отменный, а иногда ошибок столько, что быстрее было бы набрать вручную.

    • Заходим на страницу Google Docs через свой аккаунт.
    • Создаём новый документ (1).
    • Подключаем голосовой ввод. Нажимаем «Инструменты» (2) – «Голосовой ввод» или же «Ctrl+Shift+S».
    • Появляется кнопка записи (3). Если её активировать она станет красной.

    Внимание! Нельзя, ни в ком случае, переходить на другие вкладки во время записи, иначе сервис перестаёт работать.

    • Автоматическое сохранение набранного текста, при любом раскладе, даже при внезапном отключении электричества.
    • Редактирование полученного текста можно осуществлять прямо на сервисе, так как для этого имеется весь набор функций.

    Есть, конечно, и другие программы, но особой необходимости, как дополнение к вышеперечисленным, в них нет. В общем, это уже «чисто на любителя».

    Перечислю только названия, так как практических навыков работы с ними не имею:

    1. Онлайн-сервис RealSpeaker. На нём можно до 1,5 минут транскрибировать бесплатно. Только для аудиофайлов.
    2. Профессиональная программа Transcriber-pro. По отзывам очень интересная и с широкими возможностями. Демо версии нет. Для её приобретения нужно обращаться в техподдержку и решать вопрос с ними лично.
    3. Программа RSplayer. Очень многие её хвалят. Плеер бесплатный и поддерживает очень многие аудио и видео форматы. Он прост, эффективен и понятен в использовании.
    4. Программа Windows-VOCO. Тоже классная программа, которая позволяет подключать словари. Чтобы получить пробную версию, нужно также предварительно отправить запрос разработчикам.

    Подведение итогов

    Во второй части заметки вы познакомились с основными программами, без которых не обходится ни один транскрибатор.

    Но это только начало, потому что со временем, когда вы войдёте «во вкус», то непременно изъявите желание облегчить и ускорить работу, при помощи дополнительных программ, для ещё большего заработка.

    И таких программ тоже немало, например:

    • Punto Switcher – предназначена для автоматического переключения раскладки клавиатуры.
    • AutoHotkey – используется для создания мощных скриптов.

    И многие, многие другие.

    Итак, для того чтобы стать транскрибатором и начать зарабатывать свои первые деньги, информации, предоставленной в двух частях заметки, вполне достаточно.

    Но, я хочу ещё немного вас порадовать, поэтому приглашаю в третью часть заметки (надеюсь последней) , в которой расскажу о секретах, «фишках» и «примочках» в работе транскрибатора.

    Если вам понравилась заметка, подписывайтесь на мои обновления, чтобы первыми получать новые заметки.

    И не забывайте делиться своими отзывами!

    Всегда буду вам рада на страницах своего блога, у себя «дома». Ваша Л.Г.

    Сделай репост – выиграй ноутбук!

    Каждого 1 и 15 числа iBook.pro разыгрывает подарки.

    • Нажми на одну из кнопок соц. сетей
    • Получи персональный купон
    • Выиграй ноутбук LENOVO IdeaPad

    LENOVO IdeaPad Intel Core i3-5, 8ГБ DDR4, SSD, Windows 10

    Заработок на транскрибации аудио

    1 min

    • 10 shares

    Сегодня я хочу вам рассказать о таком виде заработка, как транскрибация аудио, а если говорить простыми словами, перевод аудио в текст.

    Суть транскрибации аудио

    Довольно часто, у человека есть записи, которые нужно перевести в текст. С помощью программ, скажу сразу, это невозможно.

    Ведь даже если попробовать работать в голосовом блокноте, то дикция у вас должна быть не хуже чем у диктора радио. Поэтому перевести аудио в текст с помощью программ практически невозможно.

    Кроме того, довольно часто при интервью или просто лекциях, у диктора есть слова паразиты, которые нужно убрать из общего контекста, или отступления, которые не нужны в тексте.

    Поэтому, машинная транскрибация, даже если она бы была возможна, не подходит.

    Из этого рождается рынок услуг, который называют транскрибацией текстов. Работник, аккуратно вслушиваясь, делает из аудио красивый читабельный текст, который нужен заказчику.

    Работа несложная, и отлично подойдет даже новичкам, так как не требует творческого подхода, единственный навык, который желателен в этой работе, быстрая печать.

    Хотя этот навык можно приобрести всего за несколько недель активных тренировок.

    Программы для транскрибации

    Многие новички, делают серьезную ошибку, начинают работать с подручными программами. К примеру открывают Ворд и запускают аудиозапись в проигрывателе.

    Конечно работать можно и так, но как показал мой опыт, переключение между окнами и постоянные поиски нужного момента, забирают прорву времени, и работа тормозится.

    Соответственно это уменьшение возможной прибыли.

    Лично мне очень понравилась программа для транскрибации Express Scribe, простая в обращении, бесплатная (если конечно вы не решите купить версию ПРО), единственный недостаток, это английский интерфейс.

    Но так как я пользуюсь при транскрибации лишь несколькими ее функциями, меня это не сильно смущает. При желании вы можете воспользоваться переводчиком и разобраться в полном функционале программы, лично я этого не делала.

    Небольшая инструкция по использованию программы.

    Фактически, для транскрибации вам понадобится всего три функции этой программы, загрузить в нее аудиофайл, запустить трек, и после этого спокойно набирать в текстовом окне.

    Есть кнопка регулирования скорости воспроизведения, она тоже помогает при работе, так как в более медленном воспроизведении, реже приходится возвращаться назад.

    В принципе похожих программ найти можно много, и многие из них бесплатные, самое главное, скачивайте с проверенных источников, чтобы не заразить компьютер вирусами

    Покупать или нет программы для машинной транскрибации

    Конечно, мечта любого кто занимается транскрибацией, это получить заказ, загрузить его в умную программку и после этого получить без каких бы то усилий готовый текст, который можно отправить заказчику.

    В интернете можно встретить предложения подобных программ, которые смогут распознать речь из любой аудиозаписи. Но тут стоит быть внимательными, помните, чудес не бывает, и я не верю что небольшая группа программистов, или даже один гений смогли бы разработать такую программку.

    Читать еще:  CCleaner 5 доступен для загрузки

    Приведу небольшой пример. У каждого человека уникальный голос, помимо этого существуют еще и интонации, некоторые люди произносят одинаковые буквы по-разному, а еще стоит добавить окружающие шумы.

    Да мы отлично распознаем речь, которую слышим, но сможет ли это сделать компьютер? Ответ однозначный нет, так как в его базе для распознавания аудио, должны быть терабайты информации, о том, как могут звучать слова.

    Конечно, работа в этом направлении ведется, единственный наиболее актуальный сервис, который мне попадался это Голосовой блокнот Гугла, но и здесь нужна правильная дикция, чтобы он распознавал большую часть слов, и нужен хороший микрофон.

    А что говорить о плохих записях, которые приходится расшифровывать при ручной транскрибации, программа которая могла бы качественно перевести ее в текст не существует.

    Работа с голосовым блокнотом speechpad.ru

    Поэтому сколь бы ни было заманчивым купить программу для машинной транскрибации, знайте, что полноценного варианта еще не существует. Поэтому лучше всего не тратьте деньги зря.

    Даже программа размером в гигабайт не может иметь полноценную базу для распознавания речи. Лучше купите себе хорошие вакуумные наушники, как показала моя практика, с ними работать намного лучше, так как ничто не отвлекает от работы.

    Кто и как заказывает транскрибацию

    Транскрибацию, чаще всего заказывают те, кто имеет дело с интервью, курсами, конференциями и другими подобными мероприятиями.

    Когда, к примеру, после лекции остается только запись, которую нужно конвертировать в текст, чтобы после этого разместить в интернете.

    Именно это и есть ниша, где заказывают транскрибацию аудио. Стоит заметить, что записи у заказчиков могут быть самого разного качества, как и сама постановка задания.

    Первое и самое главное, вам придется самостоятельно разбивать текст на предложения и ставить знаки препинания. Как говорилось выше, машина этого сделать не может.

    Второе, довольно часто вам нужно озаглавливать кто говорит. Обычно это пометки типа первый и второй голос, или просто, мужчина и женщина.

    Слова паразиты и другие ненужные выражения или мычания, тоже практически всегда удаляются из текста, чтобы он получился красивым и читабельным.

    Иногда для этого нужно убирать из записи корявые фразы, но подобные заказы встречаются довольно редко.

    Где искать заказчиков

    Конечно, любого новичка интересует, где искать заказчиков, так как это один из основополагающих вопросов в фрилансе. Конечно, самое надежное место, где можно найти заказчиков, это биржи фриланса.

    Именно здесь чаще всего попадаются подобные заказы. Практически каждый день, можно встретить заказы на транскрибацию.

    Вы еще можете размещать в интернете типовые услуги и объявления на досках в интернете. Сразу результата это не даст, но вот в будущем к вам могут обратиться несколько заказчиков.

    Самое главное, старайтесь избегать стандартных выражений типа договорная цена, лучше опишите конкретно, что вы делаете и за какую стоимость.

    Сколько можно заработать на транскрибации текстов

    Даже если вы новичок, но у вас хорошая скорость печати, то вы можете начать неплохо зарабатывать на транскрибации текстов.

    В принципе, за день можно легко сделать два часа аудио, даже самого плохого качества. Средняя цена одной минуты транскрибации аудио в текст, 10 рублей.

    Конечно если объемы большие, и у вас будет постоянная работа, то можно согласиться и на 8-9 рублей за минуту аудио, но ниже этой стоимости, не стоит даже начинать работать, так как затраченное время не окупится.

    Поэтому если делать в день по два часа аудио, то можно зарабатывать больше 1000 рублей в день. Согласитесь, не на каждом заводе у вас получится получать такую зарплату.

    А вот спокойно работать дома, намного лучше. Ну а, кроме того, заказы с небольшой творческой составляющей будут стоить немного дороже, и соответственно ваши заработки возрастут.

    Как избежать недобросовестных заказчиков

    В конце хочу поговорить о том, как избежать недобросовестных заказчиков, так как сама не раз сталкивалась с подобным явлением. На просторах интернета есть полно «умников», которые хотят, чтобы для них бесплатно сделали работу.

    Они могут быть очень учтивыми при общении, но как только вы высылаете результат, заказчик пропадает, и заработанных денег вы не увидите. Именно таких заказчиков нужно сторониться.

    Первый признак недобросовестного заказчика, это высокая цена заказа и свежая регистрация на бирже фриланса.

    Такие заказчики делают аккаунты однодневки, которые просто умирают после того, как для них сделают работу. Поэтому у таких заказчиков нужно или просить предоплату, или высылать работу частями, чтобы заказчик их сразу оплачивал.

    Можно также договориться с заказчиком о том, что вы высылаете ему скин текста, он проверяет его и оплачивает. После этого вы высылаете текстовый документ.

    Данный метод тоже поможет вам перестраховаться от неоплаты работы. Помните, если вы работаете с заказчиком в первый раз, то нужно быть осторожными, чтобы не потратить время зря.

    Транскрибация аудио в текст, несложная работа которую может осилить даже новичок. Самое главное проявить внимание и старательность.

    К тому же на транскрибации можно зарабатывать не хуже чем на копирайте, особенно если вы новичок и у вас нет своей базы заказчиков.

    Автоматизация расшифровки (транскрибации) аудио — и видеозаписей

    Узнайте, какие инструменты ВКонтакте помогут сохранить привычный ритм жизни, когда нужно оставаться дома.Посмотреть

    Транскрибация (расшифровка аудио/ видео в текст)

    Информация

    Описание: Аудио/видео материал нужно напечатать в текстовом виде?
    Предлагаем транскрибацию — расшифровка звука в текст.
    Большой опыт, качество, скорость.
    Результат работы — как для себя.
    От Вас: Показать полностью…
    — звуковой или аудио файл.
    От нас:
    — вордовский файл с текстом без ошибок, разбит на смысловые абзацы.
    Гарантируем качество, грамотность, надёжность, сдачу в любой срок.

    расшифровка аудиозаписей
    расшифровка аудиозаписи в текст
    расшифровка аудиозаписей вакансии
    программы для расшифровки аудиозаписей
    расшифровка аудиозаписи в текст программа
    работа расшифровка аудиозаписей
    расшифровка аудиозаписи для суда
    расшифровка текста с аудиозаписи
    расшифровка аудиозаписей стоимость
    скачать программу для расшифровки аудиозаписей
    работа по расшифровке аудиозаписей
    расшифровка аудиозаписи в текст вакансии
    сколько стоит расшифровка аудиозаписи
    расшифровка аудиозаписи в текст онлайн
    расшифровка записей
    расшифровка диктофонных записей
    расшифровка записи с диктофона
    расшифровка записей в военном билете
    расшифровка диктофонных записей программа
    транскрибация
    транскрибация работа
    транскрибация текстов
    транскрибация аудио
    транскрибация программа
    транскрибация аудио в текст
    транскрибация это
    что такое транскрибация
    транскрибация что это
    программы для транскрибации
    транскрибация что это такое
    транскрибация скачать
    транскрибация аудио в текст программа
    транскрибация вакансии
    транскрибация видео
    сделать транскрибацию
    транскрибация сайт
    заработок на транскрибации
    заработать на транскрибации
    транскрибация стоимость
    работа по транскрибации
    транскрибация цена
    как сделать транскрибацию
    транскрибация звонков
    пример транскрибации
    транскрибация аудио вакансии
    транскрибация онлайн
    сколько стоит транскрибация
    где заработать на транскрибации
    услуги транскрибации 7
    заказы на транскрибацию
    как заработать на транскрибации
    автоматическая транскрибация
    программы для транскрибации скачать
    расшифровка аудиозаписи в текст
    расшифровка аудиозаписи в текст программа
    расшифровка текста с аудиозаписи
    расшифровка аудиозаписи в текст вакансии
    расшифровка аудиозаписи в текст онлайн
    расшифровка аудио
    расшифровка аудио в текст
    расшифровка аудио в текст программа
    программа для расшифровки аудио
    расшифровка аудио видео
    вакансии расшифровка аудио
    расшифровка видео и аудио
    расшифровка аудио в текст вакансии
    расшифровка аудио и видеозаписей Сайт: http://audio-transcript.ru Место: Транскрибация и расшифровка аудиозаписей, Казань

    Другое

    Действия

    Не ограничивайте себя во время самоизоляции!

    Узнайте, какие инструменты ВКонтакте помогут сохранить привычный ритм жизни, когда нужно оставаться дома.Посмотреть

    30 записей

    Как ускорить работу с текстом с помощью клавиатурных сокращений

    Если Ваша работа связана с набором больших объемов текста, то самым радикальным способом увеличения производительности является освоение десятипальцевого метода печати. Показать полностью… Однако существует и другой способ значительного ускорения работы с текстами — освоение специальных клавиатурных сокращений.
    Дело в том, что при наборе текста наши руки расположены над клавиатурой, но как только нужно переместить курсор, выделить текст, удалить абзац, то мы хватаемся за мышку, что замедляет выполнение нужных действий. Сейчас мы Вам расскажем, как выполнять все необходимые действия с текстом, не отрывая рук от клавиатуры. Это позволит не только увеличить продуктивность, но может выручить Вас при проблемах с мышкой.

    Возможно, для некоторых профессионалов пера и клавиатуры приведенный список горячих клавиш покажется давно знакомым, однако для очень многих эти приемы окажутся новинкой. Остаётся только добавить, что эти клавиатурные сокращения действуют практически в любых приложениях, позволяющих работать с текстом, в том числе браузерах, почтовых программах, текстовых редакторах, онлайновых сервисах и так далее.

    Работа со словами:
    — Ctrl+Стрелка Влево – перемещение курсора на начало предыдущего слова.
    — Ctrl+Стрелка Вправо – перемещение курсора на начало следующего слова.
    — Ctrl+Backspace – удалить предыдущее слово.
    — Ctrl+Delete – удалить следующее слово.
    — Ctrl+Стрелка Вверх – переместить курсор на начало параграфа.
    — Ctrl+Стрелка Вниз – переместить курсор на конец параграфа.

    Перемещение курсора:
    — Home – перемещение курсора в начало текущей строки.
    — End – перемещение курсора в конец текущей строки.
    — Ctrl+Home – поместить курсор в начало поля ввода текста.
    — Ctrl+End – поместить курсор в конец поля ввода текста.
    — Page Up – переместить курсор на начало экрана.
    — Page Down – переместить курсор в конец экрана.

    Выделение текста:
    — Shift+Стрелка Влево или Вправо – выбрать символ слева или справа от позиции курсора.
    — Shift+Стрелка Вверх или Вниз – выделить строку целиком.
    — Shift+Ctrl+Стрелка Влево или Вправо – выбор слова. Нажимайте стрелку повторно для выделение последующих слов.
    — Shift+Ctrl+Стрелка Вверх или Вниз – выбор параграфа.
    — Shift+Home – выбор текста между текущим положением курсора и началом строки.
    — Shift+End – выбор текста между текущим положением курсора и концом строки.
    — Shift+Ctrl+Home – выбор текста между текущим положением курсора и началом текста.
    — Shift+Ctrl+End – выбор текста между текущим положением курсора и концом текста.
    — Shift+Page Down – выбор текста между текущим положением курсора и началом экрана.
    — Shift+Page Up – выбор текста между текущим положением курсора и концом экрана.
    — Ctrl+A – выбрать весь текст.

    Редактирование:
    — Ctrl+C, Ctrl+Insert – копировать выбранный текст.
    — Ctrl+X, Shift+Delete – вырезать выбранный текст.
    — Ctrl+V, Shift+Insert – вставить выбранный текст.
    — Ctrl+Z – отменить.
    — Ctrl+Y – повторить.

    Форматирование:
    — Ctrl+B – жирный шрифт.
    — Ctrl+I – курсив.
    — Ctrl+U – подчеркнутый.

    Функции:
    — Ctrl+F – Открывается окно поиска текста.
    — F3 – найти следующее.
    — Shift+F3 – найти предыдущее.
    — Ctrl+O – открыть.
    — Ctrl+S – сохранить.
    — Ctrl+N – новый документ.
    — Ctrl+P – печать.

  • Ссылка на основную публикацию
    Статьи c упоминанием слов:
    Adblock
    detector